Wednesday, October 1, 2014

To Mimic, To Defend

On the previous writing I wrote about the relation between literature and structure and also representation and structure. What I left behind, what I did not write in that writing is a conclusion that leads to a kind of question, do literature plus structure create representation? What made me come to such conclusion, or question, is that by structuring an image through the means of literature, anyone can represents anything and that also prove that literature does have some use for anyone too.
Now this usage of literature, or the usefulness of literature has been used, utilized by some. One of its examples is the writers of post-colonial literature. Reading such literature make me realize that such literature exist, and was made is for none other reason than to picture what colonialism had left behind on its once colonized territory. One of post-colonial works is One out of Many written by Naipaul. In that short story, the main protagonist, a native Indian, is, seemingly, forced in the end to adapt to his new life in the United States because the behavior he has always do doesn’t fit with the value in the new place.
What emerges between mimesis and mimicry is a writing, a mode of represen-tation, that marginalizes the monumentality of history, quite simply mocks its power to be a model, that power which supposedly makes it imitable.
What I see, when I relate the work with the above quotation from Bhabha’s Of Mimicry and Men, Naipaul represented post-colonial experience through the work, perhaps to describe it, and then displayed the mockery of the mimicry through the protagonist. The protagonist did the mimicry after experiencing unpleasant experience when he walked around in the United States only to find that everyone sees him as a weird person. The U.S., to my knowledge, doesn’t have anything to do with the colonizing of India by the British, but the seeing of the protagonist as a weird person by some people of the U.S. in the story, some of them being Indians too, displays that the colonized is weird, is different, is more inferior to the power of the West or the colonizer. The mimicry done by the protagonist seems to display that, even by mimicking the more powerful culture or values that do not belong to him, doesn’t solve his problem of finding his own new identity in the new place, because in the end the protagonist is having an identity crisis that led him to the decision that he won’t be the native/the colonized, and he won’t be the western side, colonizer side of a person.
Mimicry is like camouflage, not a harmonization or repression of difference, but a form of resemblance that differs/defends presence by displaying it in part, metonymically.
Relating that to Bhabha’s, I guess, the protagonist did that to defend himself from the eyes that see him as unfit or weird for them. It is not only about taste I think, but also about his identity to the people in the new place, America. He started to question why this “me”, the behavior that I have seems to be a problem, seems to be abnormal for them, where in my home, back in India, his behavior does just fine to the people there. A person only defends when he or she is in danger of something, and to the protagonist, perhaps, the danger came from the environment that rejects him through his conduct. The protagonist, that displays post-colonial experience, needed to mimic, because he needs camouflage to defend him and his presence, and the protagonist did it metonymically by trying to present himself as not himself, but as the new environment wants him to be.
Works cited:
Naipaul, V.S. One out of Many.

Bhabha, Homi. 1984. “Of Mimicry and Men: The Ambivalence of Colonial Discourse” in OctoberVol. 28, Discipleship: A Special Issue on Psychoanalysis (Spring, 1984; pp.125-133). The MIT Press retrieved from http://www.jstor.org/stable/778467